13/05/2026
A sala de aula era grande e alta.
Teto de concreto bruto, piso vinílico e pranchetas alinhadas.
Uma luminosidade fria, irregular, triste.
Mas foi junto à janela lateral voltada para o nascente que o professor
Humberto Serpa
escolheu atender seus alunos.
O lugar mais iluminado.
Naquelas aulas de Projeto, aprendi a relação de arquitetura e
sensibilidade.
Falas
que se transformavam em desenhos.
traços
que criavam palavras.
Em cada projeto, cada obra
do Humberto,
toda a minúcia e o sentido do vasto.
Largura, altura, profundidade, proporção, percursos, visadas, ritmos,
ar e luz:
tudo é matéria poética.
Ele sempre teve o olhar ampliado para os outros
mestres e ideias.
O tempo decantou nossa amizade
e hoje vejo
claramente
que seus conceitos cresceram
fortes
e prenhes de futuro.
Reagiram
e resistiram a uma visão de mundo, fria e desumana
superficial,
Por isso hoje, profundamente agradecido, celebro:
Humberto Serpa é meu mestre.
Gustavo Penna (texto em homenagem ao amigo escrito em 2017)
_____
The classroom was large and tall.
Raw concrete ceiling, vinyl flooring, drafting tables aligned.
A cold, uneven, sad light.
But it was beside the side window facing east that the teacher
Humberto Serpa
chose to meet his students.
The brightest spot.
In those Design classes, I learned the relationship between architecture and
sensibility.
Words
that turned into drawings.
lines
that created words.
In each project, each work
by Humberto,
all the minutiae and the sense of the vast.
Width, height, depth, proportion, paths, views, rhythms,
air and light:
everything is poetic matter.
He always kept a broad gaze toward other
masters and ideas.
Time distilled our friendship
and today I see
clearly
that his concepts grew
strong
and full of future.
They reacted
and resisted a cold and inhuman worldview,
a superficial one.
That is why today, deeply grateful, I celebrate:
Humberto Serpa is my master.
Gustavo Penna (text written in 2017, in honor of his friend)