Gabriel Fournier - Artiste Peintre

Gabriel Fournier - Artiste Peintre Né à Grenoble en 1893 et mort à Fontainebleau en 1963

🎨 𝐋'é𝐭é à 𝐋𝐚 𝐌𝐮𝐫𝐞𝐭𝐭𝐞Huile sur toile - 1932 - 58x46 - 10F - Cachet d'atelier en bas à droiteSur les conseils de Marcel Be...
21/06/2026

🎨 𝐋'é𝐭é à 𝐋𝐚 𝐌𝐮𝐫𝐞𝐭𝐭𝐞

Huile sur toile - 1932 - 58x46 - 10F - Cachet d'atelier en bas à droite

Sur les conseils de Marcel Bernheim, avec qui il vient de signer un contrat, Gabriel Fournier reste fidèle à ses racines dauphinoises.
De 1927 jusqu'aux années 1940, la famille Fournier passe chaque été à La Murette, charmant village situé à une trentaine de kilomètres de Grenoble, au pied des montagnes.
Au cœur du Dauphiné, il réalise de nombreuses peintures de paysage, inspiré par la lumière estivale et la nature environnante, qui témoignent de son profond attachement à cette région.

En ce premier jour d'été, cette toile nous transporte à La Murette, où Mado et Claire occupent le premier plan. Entre lumière douce, nature généreuse et atmosphère paisible, l'artiste saisit un instant de vie empreint de simplicité et de tendresse. Une scène estivale qui témoigne à la fois de son attachement aux siens et de l'inspiration que lui offraient les paysages dauphinois...

🇬🇧 𝐒𝐮𝐦𝐦𝐞𝐫 𝐚𝐭 𝐋𝐚 𝐌𝐮𝐫𝐞𝐭𝐭𝐞
Oil on canvas - 1932 - 58x46 cm - 10F - Studio stamp lower right

On the advice of Marcel Bernheim, with whom he had just signed a contract, Gabriel Fournier remained true to his Dauphiné roots. From 1927 until the 1940s, the Fournier family spent every summer in La Murette, a charming village located about thirty kilometers from Grenoble, at the foot of the mountains.
In the heart of the Dauphiné region, he created numerous landscape paintings, inspired by the summer light and the surrounding nature, which bear witness to his deep attachment to this area.

On this first day of summer, this canvas transports us to La Murette, where Mado and Claire occupy the foreground. Between soft light, abundant nature, and a peaceful atmosphere, the artist captures a moment of life imbued with simplicity and tenderness. A summer scene that testifies both to his attachment to his family and to the inspiration offered to him by the Dauphiné landscapes...

𝐋𝐚 𝐫𝐮𝐞 𝐆𝐚𝐛𝐫𝐢𝐞𝐥-𝐅𝐨𝐮𝐫𝐧𝐢𝐞𝐫 𝐚 𝟓𝟎 𝐚𝐧𝐬 !  Il y a 50 ans, le 19 juin 1976, la rue de Gabriel Fournier - Artiste Peintre était i...
19/06/2026

𝐋𝐚 𝐫𝐮𝐞 𝐆𝐚𝐛𝐫𝐢𝐞𝐥-𝐅𝐨𝐮𝐫𝐧𝐢𝐞𝐫 𝐚 𝟓𝟎 𝐚𝐧𝐬 !

Il y a 50 ans, le 19 juin 1976, la rue de Gabriel Fournier - Artiste Peintre était inaugurée à Ville de Fontainebleau - officiel.

Il y avait foule ce jour-là, près de la cité des Lilas, où la municipalité en la personne de Paul Séramy, maire de l’époque, inaugurait la rue du peintre bellifontain décédé en 1963. Cette plaque a été apposée sur l’ancien chemin de ronde qui allait de la rue Saint-Merry à la rue de l’Arbre-Sec.
Ce choix n’est pas un hasard, l’artiste venait souvent dans ce coin tranquille peindre les sous-bois et les futaies qui couvraient alors l’emplacement qu’occupe actuellement la cité des Lilas. Il demeura alité deux jours durant, tellement bouleversé de n’avoir point retrouvé ses chers arbres qu’il fallut sacrifier à la pierre, aux Lilas…

Après avoir dévoilé la plaque sur laquelle on peut lire « rue Gabriel Fournier peintre 1893 – 1963 », Paul Séramy exprima « l’amitié, la reconnaissance et l’admiration que Fontainebleau témoigne à l’artiste.
« La forêt est en fête et la ville se réjouit » dit-il.

L’inauguration fut marquée par trois hommages de choix et de haute tenue littéraire, ceux du maire Paul Séramy, d’Antoine Terrasse, écrivain d’Art et de Jacques Guignard, conservateur en chef de la bibliothèque de l’Arsenal et président du comité du livre illustré. Ces allocutions abondantes sur la vie de Gabriel Fournier, son épouse, son fils, sa petite-fille de 3 ans 1/2, les amis du peintre et le reste de la famille l’écoutèrent très attentivement et en surent gré au 3 distingués orateurs. Nombreuses étaient les personnalités présentes.

Une heure plus t**d, tout ce beau petit monde se retrouva ensuite à la galerie du Mas Théotime, place Napoléon-Bonaparte, pour le vernissage d’une trentaine de dessins, de 12 toiles et de quelques petites aquarelles de Fournier à l’occasion du baptême de sa rue.

🖋️ 𝐓𝐫𝐨𝐢𝐬 𝐝𝐞𝐬𝐬𝐢𝐧𝐬 𝐩𝐨𝐮𝐫 𝐮𝐧𝐞 𝐢𝐧𝐬𝐭𝐢𝐭𝐮𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐛𝐞𝐥𝐥𝐢𝐟𝐨𝐧𝐭𝐚𝐢𝐧𝐞Nous parlions dernièrement de la fille de l’Aigle Noir — l’« Aigle No...
03/06/2026

🖋️ 𝐓𝐫𝐨𝐢𝐬 𝐝𝐞𝐬𝐬𝐢𝐧𝐬 𝐩𝐨𝐮𝐫 𝐮𝐧𝐞 𝐢𝐧𝐬𝐭𝐢𝐭𝐮𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐛𝐞𝐥𝐥𝐢𝐟𝐨𝐧𝐭𝐚𝐢𝐧𝐞

Nous parlions dernièrement de la fille de l’Aigle Noir — l’« Aigle Noir » étant ici l’aphérèse de l’Hôtel de l’Aigle Noir — prestigieux hôtel-restaurant situé face aux jardins de Diane du château de Fontainebleau.

Voici aujourd’hui, une plaquette publicitaire réalisée en 1945 par Gabriel Fournier pour cet établissement emblématique.

📷 1 : Le logo de l’Aigle Noir — dessin à l’encre — 1945 — verso
📷 2 : L’Hôtel de l’Aigle Noir — dessin à l’encre — 1945 — recto
📷 3 : Le palais de Fontainebleau — dessin à l’encre — 1945 — verso

Un joli témoignage du talent graphique de Gabriel Fournier et un voyage dans l’élégance bellifontaine de l'après-guerre...

🇬🇧 𝐓𝐡𝐫𝐞𝐞 𝐝𝐫𝐚𝐰𝐢𝐧𝐠𝐬 𝐟𝐨𝐫 𝐚 𝐅𝐨𝐧𝐭𝐚𝐢𝐧𝐞𝐛𝐥𝐞𝐚𝐮 𝐢𝐧𝐬𝐭𝐢𝐭𝐮𝐭𝐢𝐨𝐧

We were recently talking about the daughter of the Black Eagle — the “Black Eagle” here being an abbreviation of the Hôtel de l’Aigle Noir — a prestigious hotel-restaurant located opposite the Diana Gardens of the castle of Fontainebleau.

Here is a vintage advertising brochure created in 1945 by Gabriel Fournier for this iconic establishment.

📷 1: The Aigle Noir logo — ink drawing — 1945 — back 📷 2: The Aigle Noir Hotel — ink drawing — 1945 — front 📷 3: The Palace of Fontainebleau — ink drawing — 1945 — back

A beautiful testament to Gabriel Fournier's graphic talent and a glimpse into the post-war elegance of Fontainebleau...

𝐉𝐨𝐲𝐞𝐮𝐱 𝐚𝐧𝐧𝐢𝐯𝐞𝐫𝐬𝐚𝐢𝐫𝐞 𝐆𝐚𝐛𝐫𝐢𝐞𝐥 𝐅𝐨𝐮𝐫𝐧𝐢𝐞𝐫 ! 🎂Gabriel Fournier est né le 26 mai 1893 à Grenoble.Ses parents étaient dauphinois...
26/05/2026

𝐉𝐨𝐲𝐞𝐮𝐱 𝐚𝐧𝐧𝐢𝐯𝐞𝐫𝐬𝐚𝐢𝐫𝐞 𝐆𝐚𝐛𝐫𝐢𝐞𝐥 𝐅𝐨𝐮𝐫𝐧𝐢𝐞𝐫 ! 🎂

Gabriel Fournier est né le 26 mai 1893 à Grenoble.
Ses parents étaient dauphinois.
Son père, Alexis-Gabriel Fournier, était chef du service Établissements de constructions mécaniques et métallurgiques Neyret-Beylier, un important établissement de la ville de Grenoble.
Sa mère, Marie-Antoinette Barlet, appartenait à une vieille famille de tisserands de la célèbre toile de Voiron.
De son père, il hérita l’admiration des belles machines et de sa mère, les goûts artistiques et l’amour du beau qui aiguilla toute sa jeune carrière.
Son enfance fut partagée entre ses premières études au collège Saint-Michel de Grenoble et animée par des séjours à Lausanne où il dessinait l’animation des barques et des pêcheurs sur le lac de Genève.
À Voiron, en privé dans sa famille, Gabriel Fournier trouva dans sa vie d’enfant, Lucien Mainssieux qui l’encouragea et lui révéla le métier de peintre.
Dès 1908, à 15 ans, sa vocation fut décidée. Il suivit les cours de dessin et de modelage à l’École des Arts de Grenoble, puis il entra, deux ans plus t**d, à l’École Nationale des Beaux-Arts de Lyon où il suivit les classes de peinture et d’architecture.
Et en 1912, il devint boursier du département de l’Isère et entra à l’École Nationale des Arts décoratifs de Paris, pépinière de la jeune peinture.

📷 Gabriel Fournier, bébé, par L. Jourdan, atelier de Voiron

La Sainte-Denise est une bonne excuse pour mettre à l'honneur Denise Lézier ! 🎨 𝐃𝐞𝐧𝐢𝐬𝐞 𝐋é𝐳𝐢𝐞𝐫 - huile sur toile - 1947, ...
15/05/2026

La Sainte-Denise est une bonne excuse pour mettre à l'honneur Denise Lézier !
🎨 𝐃𝐞𝐧𝐢𝐬𝐞 𝐋é𝐳𝐢𝐞𝐫 - huile sur toile - 1947, Peinte par Gabriel Fournier, rue Saint-Louis, Fontainebleau.

Dans son livre de souvenirs, 𝑳𝒂 𝒇𝒊𝒍𝒍𝒆 𝒅𝒆 𝒍'𝑨𝒊𝒈𝒍𝒆 𝑵𝒐𝒊𝒓, Denise Lézier raconte...
« Gabriel Fournier souhaitait faire mon portrait. C'est à ce moment-là que je commençai à fréquenter la rue Saint-Louis où j'ai posé une bonne centaine de fois pour la réalisation de ce portrait, une œuvre très achevée. »
[...]
« Chez les Fournier, j'avais appris la beauté des couleurs, puisque chez eux, les murs débordaient de tableaux. »

🇬🇧 Saint Denise's Day is a good excuse to honor Denise Lézier.
🎨 𝐃𝐞𝐧𝐢𝐬𝐞 𝐋é𝐳𝐢𝐞𝐫 - oil on canvas - 1947, Painted by Gabriel Fournier, rue Saint-Louis, Fontainebleau.

In her memoir, 𝑳𝒂 𝒇𝒊𝒍𝒍𝒆 𝒅𝒆 𝒍'𝑨𝒊𝒈𝒍𝒆 𝑵𝒐𝒊𝒓, Denise Lézier recounts...
"Gabriel Fournier wanted to paint my portrait. It was at that time that I began frequenting Rue Saint-Louis, where I posed about a hundred times for this portrait, a very accomplished work."
[...]
"At the Fourniers' home, I learned the beauty of color, since their walls were overflowing with paintings."

𝟏𝟗𝟑𝟐. 𝐑𝐞́𝐬𝐢𝐝𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐮 𝐜𝐡𝐚̂𝐭𝐞𝐚𝐮 𝐝𝐞 𝐋𝐨𝐮𝐫𝐦𝐚𝐫𝐢𝐧. 𝐔𝐧 𝐞́𝐭𝐞́ 𝐟𝐨𝐧𝐝𝐚𝐭𝐞𝐮𝐫.Cette année-là, Gabriel Fournier devient pensionnaire au C...
08/05/2026

𝟏𝟗𝟑𝟐. 𝐑𝐞́𝐬𝐢𝐝𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐮 𝐜𝐡𝐚̂𝐭𝐞𝐚𝐮 𝐝𝐞 𝐋𝐨𝐮𝐫𝐦𝐚𝐫𝐢𝐧. 𝐔𝐧 𝐞́𝐭𝐞́ 𝐟𝐨𝐧𝐝𝐚𝐭𝐞𝐮𝐫.

Cette année-là, Gabriel Fournier devient pensionnaire au Château de Lourmarin - Fondation R. Laurent-Vibert. Il y séjournera trois étés consécutifs avec sa famille, dans une atmosphère aussi joyeuse qu’inspirante.

À Lourmarin, la vie s’écrit sous le signe de l’amitié, aux côtés de Noël Vesper, Georges Rémond et Henri Bosco. Des rencontres précieuses, des échanges vivants… et en parallèle, le retrait nécessaire à la création. C’est ici que Fournier explore de nouvelles voies : ses premières expérimentations de peinture à la fresque voient le jour, et il illustre 𝘐𝘯𝘴𝘤𝘳𝘪𝘱𝘵𝘪𝘰𝘯𝘴 d’Henri Bosco, édité par Les Terrasses de Lourmarin.
Un lieu, un temps, une liberté : tout ce qui nourrit une œuvre en devenir...
📷 Gaby et Mado au château de Lourmarin & le château en 2026

🇬🇧 𝟏𝟗𝟑𝟐. 𝐑𝐞𝐬𝐢𝐝𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐚𝐭 𝐋𝐨𝐮𝐫𝐦𝐚𝐫𝐢𝐧 𝐂𝐚𝐬𝐭𝐥𝐞. 𝐀 𝐟𝐨𝐫𝐦𝐚𝐭𝐢𝐯𝐞 𝐬𝐮𝐦𝐦𝐞𝐫.

That year, Gabriel Fournier became a resident at the Château de Lourmarin, within the Laurent-Vibert Foundation. He would spend three consecutive summers there with his family, in an atmosphere that was both joyful and inspiring.

In Lourmarin, life unfolded under the sign of friendship, alongside Noël Vesper, Georges Rémond, and Henri Bosco. Precious encounters, vibrant exchanges… and, in parallel, the necessary retreat for creation.
It was here that Fournier explored new avenues: his first experiments in fresco painting took shape, and he illustrated Henri Bosco's 𝘐𝘯𝘴𝘤𝘳𝘪𝘱𝘵𝘪𝘰𝘯𝘴, published by Les Terrasses de Lourmarin.

A place, a time, a freedom: everything that nourishes a work in progress...

📷 Gaby and Mado at Lourmarin Castle & the castle in 2026

🎨 𝐋𝐨𝐮𝐫𝐦𝐚𝐫𝐢𝐧 𝐞𝐭 𝐥𝐞 𝐋𝐮𝐛é𝐫𝐨𝐧1934 - huile sur toile - 28x50 cm - HM - signature en bas à droite 🇬🇧 𝐋𝐨𝐮𝐫𝐦𝐚𝐫𝐢𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐋𝐮𝐛𝐞𝐫𝐨𝐧...
05/05/2026

🎨 𝐋𝐨𝐮𝐫𝐦𝐚𝐫𝐢𝐧 𝐞𝐭 𝐥𝐞 𝐋𝐮𝐛é𝐫𝐨𝐧
1934 - huile sur toile - 28x50 cm - HM - signature en bas à droite

🇬🇧 𝐋𝐨𝐮𝐫𝐦𝐚𝐫𝐢𝐧 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐋𝐮𝐛𝐞𝐫𝐨𝐧
1934 - oil on canvas - 28x50 cm - HM - signed lower right

𝐋𝐞 𝐜𝐡â𝐭𝐞𝐚𝐮 𝐝𝐞 𝐋𝐨𝐮𝐫𝐦𝐚𝐫𝐢𝐧Ses murs qui ont vu passer bien plus que des touristes.Gabriel Fournier a vécu, travaillé, cherch...
05/05/2026

𝐋𝐞 𝐜𝐡â𝐭𝐞𝐚𝐮 𝐝𝐞 𝐋𝐨𝐮𝐫𝐦𝐚𝐫𝐢𝐧

Ses murs qui ont vu passer bien plus que des touristes.

Gabriel Fournier a vécu, travaillé, cherché, douté, peint dans ce château. En 1932 et 1933, il faisait partie de l’aventure, à une époque où tout restait à inventer.Gabriel Fournier a vécu, travaillé, cherché, douté, peint dans ce château. Été 1932, il faisait partie de l’aventure pendant 3 années de suite, à une époque où tout restait à inventer.

Ce lieu était un refuge d’artistes, un terrain de liberté, un laboratoire d’idées un peu folles. Une vraie “Villa Médicis” version Provence, avec le chant des cigales en bonus.

Aujourd’hui, il célèbre 100 ans de création… et lui fait toujours un peu écho. Parce que certains artistes ne quittent jamais vraiment les endroits qui les ont inspirés.

🖼️ 6 de ses toiles sont présentées dans l’exposition.
Sa présence ici prend tout son sens : celle d’un artiste des débuts, inscrit dans l’histoire même de la Fondation.

📍 (Vaucluse)
📅 À partir du 20 avril 2026 jusqu'au 31 mars 2027

🇬🇧 𝐋𝐨𝐮𝐫𝐦𝐚𝐫𝐢𝐧 𝐂𝐚𝐬𝐭𝐥𝐞

Its walls have witnessed far more than just tourists.

Gabriel Fournier lived, worked, searched, doubted, and painted in this castle. In the summer of 1932, he was part of the adventure for three consecutive years, at a time when everything was yet to be invented.

This place was a refuge for artists, a haven of freedom, a laboratory of somewhat audacious ideas. A true “Villa Medicis,” Provençal style, with the added bonus of cicada song.

Today, it celebrates 100 years of creation… and still resonates with it. Because some artists never truly leave the places that inspired them.

🖼️ Six of his paintings are featured in the exhibition. His presence here takes on its full meaning: that of an early artist, inscribed in the very history of the Foundation. 📍 (Vaucluse) 📅 From April 20, 2026 to March 31, 2027

𝐕𝐨𝐢𝐥𝐚 11 𝐚𝐧𝐬 𝐪𝐮𝐞 𝐥𝐚 𝐬𝐚𝐥𝐥𝐞 𝐩𝐨𝐥𝐲𝐯𝐚𝐥𝐞𝐧𝐭𝐞 𝐝'𝐎𝐫𝐦𝐞𝐬𝐬𝐨𝐧 𝐩𝐨𝐫𝐭𝐞 𝐥𝐞 𝐧𝐨𝐦 𝐝𝐞 𝐆𝐚𝐛𝐫𝐢𝐞𝐥 𝐅𝐨𝐮𝐫𝐧𝐢𝐞𝐫Le 25 avril 2015, on inaugurait la sall...
25/04/2026

𝐕𝐨𝐢𝐥𝐚 11 𝐚𝐧𝐬 𝐪𝐮𝐞 𝐥𝐚 𝐬𝐚𝐥𝐥𝐞 𝐩𝐨𝐥𝐲𝐯𝐚𝐥𝐞𝐧𝐭𝐞 𝐝'𝐎𝐫𝐦𝐞𝐬𝐬𝐨𝐧 𝐩𝐨𝐫𝐭𝐞 𝐥𝐞 𝐧𝐨𝐦 𝐝𝐞 𝐆𝐚𝐛𝐫𝐢𝐞𝐥 𝐅𝐨𝐮𝐫𝐧𝐢𝐞𝐫

Le 25 avril 2015, on inaugurait la salle polyvalente d'Ormesson (77) en rendant hommage à Gabriel Fournier qui a résidé dans le village, à la « Ferme Pâris » aux Vaux Roussins de 1960 jusqu'à sa mort en 1963. Depuis ce jour, la salle porte fièrement son nom.

Pour cette occasion, les ayants droit de la famille Fournier ont offert à la ville d’Ormesson, deux tableaux de Gabriel Fournier :

𝘓’é𝘨𝘭𝘪𝘴𝘦 𝘥’𝘖𝘳𝘮𝘦𝘴𝘴𝘰𝘯 - 1962, huile sur toile, 115 x 54 cm (4e photo)
𝘓𝘢 𝘮𝘢𝘪𝘴𝘰𝘯 𝘥𝘦 𝘊𝘭𝘢𝘶𝘥𝘦 - 1961, huile sur toile, 73 x 60 cm (5e photo) qui ornent les murs de la mairie depuis plus d'une décennie.

🇬🇧 𝐓𝐡𝐞 𝐦𝐮𝐥𝐭𝐢𝐩𝐮𝐫𝐩𝐨𝐬𝐞 𝐡𝐚𝐥𝐥 𝐢𝐧 𝐎𝐫𝐦𝐞𝐬𝐬𝐨𝐧 𝐡𝐚𝐬 𝐛𝐞𝐞𝐧 𝐧𝐚𝐦𝐞𝐝 𝐚𝐟𝐭𝐞𝐫 𝐆𝐚𝐛𝐫𝐢𝐞𝐥 𝐅𝐨𝐮𝐫𝐧𝐢𝐞𝐫 𝐟𝐨𝐫 11 𝐲𝐞𝐚𝐫𝐬

On April 25, 2015, the Ormesson community hall was inaugurated with a tribute to Gabriel Fournier, a painter who lived in the village at the "Ferme Pâris" in Vaux Roussins from 1960 until his death in 1963. Since then, the hall has proudly borne his name.

For this occasion, the Fournier family heirs presented the town of Ormesson with two paintings by Gabriel Fournier:

𝘛𝘩𝘦 𝘊𝘩𝘶𝘳𝘤𝘩 𝘰𝘧 𝘖𝘳𝘮𝘦𝘴𝘴𝘰𝘯, 1962, oil on canvas, 115 x 54 cm (4th photo)
𝘊𝘭𝘢𝘶𝘥𝘦'𝘴 𝘏𝘰𝘶𝘴𝘦, 1961, oil on canvas, 73 x 60 cm (5th photo)

📚✨ Hier, c’était la journée mondiale du Livre, et s’il y a bien une pépite qu’on avait envie de vous parler, c’est 𝘾𝙤𝙧𝙨 ...
24/04/2026

📚✨ Hier, c’était la journée mondiale du Livre, et s’il y a bien une pépite qu’on avait envie de vous parler, c’est 𝘾𝙤𝙧𝙨 𝙙𝙚 𝙘𝙝𝙖𝙨𝙨𝙚 le recueil de souvenirs de Gabriel Fournier. 📯

Gabriel Fournier y laisse de côté ses pinceaux pour prendre la plume, avec la même délicatesse, la même sensibilité. Dans 𝘾𝙤𝙧𝙨 𝙙𝙚 𝙘𝙝𝙖𝙨𝙨𝙚, ce ne sont pas seulement des souvenirs qui défilent, mais toute une époque. Le titre apollinarien donne le ton, c’est une véritable immersion dans l’âge d’or de la peinture moderne. De l’effervescence des Ballets Russes aux années 1930, Gabriel Fournier nous ouvre son « livre d’or de l’amitié ». Avec une plume aussi délicate que ses coups de pinceau, il brosse le portrait de ses compagnons de route : Amedeo Modigliani, Raoul Dufy, Moïse Kisling, Chaïm Soutine, Max Jacob, Blaise Cendrars, Erik Satie, Guillaume Apollinaire, Pablo Picasso, Pierre Bonnard, Diego Rivera… Une traversée intime peuplée de visages aimés et d’esprits brillants.

Mais ici, pas de grandes théories ni de discours figés. Juste une parole libre, presque murmurée, comme une conversation entre amis.
Fournier ne cherche pas à faire de la grande philosophie. Il raconte la vie, la vraie. C’est un témoignage d’une honnêteté rare, une balade nostalgique et lumineuse au cœur de l’École de Paris. C’est le livre d’un « homme de cœur » qui nous prouve que les plus grands génies qui ont fait l’histoire étaient avant tout, des amis.

Adresse

Fontainebleau

Site Web

Notifications

Soyez le premier à savoir et laissez-nous vous envoyer un courriel lorsque Gabriel Fournier - Artiste Peintre publie des nouvelles et des promotions. Votre adresse e-mail ne sera pas utilisée à d'autres fins, et vous pouvez vous désabonner à tout moment.

Contacter L'entreprise

Envoyer un message à Gabriel Fournier - Artiste Peintre:

Partager

Type