TERU If you want to fix or renovate your traditional Japanese house, we could help you.

生駒山の麓にある町、東大阪市石切にて
古民家再生・新築・リノベーションの
お手伝いをしています。
" 直せる・ずっと使える・経年変化が楽しめる "
そんな木の家づくりをご提案しています。
モデルハウス・ギャラリー・コミュニティスペースvillage
www.terukensetsu.jp For abroad clients, we could help you to find and export a Japanese traditional house to your place.

31/01/2026

【築270年の冬の楽しみ】JP🇯🇵EN🇬🇧FR🇫🇷
当社の築270年の古民家には、
英国製のクッキングストーブを設置しています。

一見すると、
日本の古民家とイギリスのストーブ。
全く違う文化のもののように見えますが、
実はとても相性がいい。

どちらも共通しているのは、
「長く使い続けることを前提につくられている」
ということ。

壊れたら直す。
手を入れながら使い続ける。
そして時間とともに味わいが増す。

このストーブは、
ただ料理をするための道具ではなく、
暖をとり、
人が集まり、
暮らしの中心になる存在です。

昔の古民家では、
火が家の真ん中にありました。

現代の設備を足しているようで、
実は「本来あった役割」を
もう一度取り戻している、
そんな感覚です。

【A 270-Year-Old Kominka and a British Cooking Stove】

A 270-year-old Japanese kominka,
and a British-made cooking stove.

At first glance,
they may seem like opposites.

But in reality,
they share the same philosophy:
built to last,
repaired and used for generations,
and becoming more beautiful with age.

This stove is not just for cooking.
It warms the space,
becomes the heart of daily life,
and quietly connects past and present.

In traditional houses,
warmth was once the center of family life.

By placing a modern yet timeless stove here,
we’re not adding something new,
we’re restoring a lost role.

【Une kominka de 270 ans et un poêle de cuisine britannique】

Une maison kominka japonaise de 270 ans,
et un poêle de cuisine fabriqué en Angleterre.

À première vue,
ils semblent opposés.

Mais ils partagent la même idée :
être faits pour durer,
être réparés,
et traverser le temps avec dignité.

Ce poêle ne sert pas seulement à cuisiner.
Il chauffe l’espace,
rassemble les gens,
et redonne un centre à la maison.

Autrefois,
le feu était le cœur de la vie quotidienne.

Aujourd’hui,
nous ne faisons pas qu’ajouter un objet moderne.
Nous redonnons une fonction oubliée à la maison.





WoodAndFire

【築270年のビフォーアフター】JP🇯🇵EN🇬🇧FR🇫🇷江戸時代に建てられた庄屋の家のビフォーアフターです。現在は、当社事務所兼モデルハウスとして、古民家リノベを体験していただけます。登録有形文化財として創建時の外観を今に伝える建物です。=...
17/01/2026

【築270年のビフォーアフター】JP🇯🇵EN🇬🇧FR🇫🇷

江戸時代に建てられた
庄屋の家の
ビフォーアフターです。

現在は、
当社事務所兼
モデルハウスとして、
古民家リノベを
体験していただけます。

登録有形文化財として
創建時の外観を
今に伝える建物です。

=====
保存用まとめ解説
=====

✔︎ 270年前の骨組みを見せる
✔︎ 内部の使い勝手は現代の暮らしに合わせる
✔︎ 昔ながらの建材を仕上げに使う

古民家再生のポイントは、
「残す・変える・整える」の
バランス。

全部を新しくしない。
でも、我慢もしない。

その中間を
丁寧に設計しています。

写真を保存して、
家づくりのヒントに
してみてください。

―――――
English
―――――

【270-Year-Old Kominka Before & After】

This is the before-and-after of a former village headman’s house built in the Edo period.

Today, it serves as our office and model house, where you can experience a kominka renovation in real life.
The exterior is preserved as a Registered Tangible Cultural Property, passing its original appearance down to the present.

Save & Learn – 3 Key Principles

✔︎ Expose the 270-year-old structure
✔︎ Adapt the interior for modern living
✔︎ Finish with traditional materials

This is Quiet Luxury —
not by adding more,
but by choosing what to keep.

A timeless Japandi renovation approach.

―――――
Française
―――――

【Avant / Après d’une maison de 270 ans】

Voici la transformation d’une ancienne maison de chef de village, construite à l’époque Edo.

Aujourd’hui, elle sert de bureau et de maison témoin, où vous pouvez découvrir la rénovation d’une kominka.
Classée comme Bien Culturel Tangible, son apparence d’origine est transmise jusqu’à aujourd’hui.

À enregistrer – 3 principes de rénovation

✔︎ Montrer la structure vieille de 270 ans
✔︎ Adapter l’intérieur à la vie moderne
✔︎ Utiliser des matériaux traditionnels en finition

Le luxe discret,
c’est savoir quoi préserver.

Une approche Japandi,
hors du temps.

#古民家再生



【明治時代の古民家再生】JP🇯🇵EN🇬🇧FR🇫🇷明治時代に建てられた古民家を購入されリノベーションのご相談をいただきました。後年に付け足された間仕切り壁や低い天井を撤去し、もともとの伸びやかな空間を取り戻しています。仕上げには木、土壁、古建...
13/01/2026

【明治時代の古民家再生】JP🇯🇵EN🇬🇧FR🇫🇷

明治時代に建てられた
古民家を購入され
リノベーションの
ご相談をいただきました。

後年に付け足された
間仕切り壁や
低い天井を撤去し、
もともとの
伸びやかな空間を
取り戻しています。

仕上げには
木、土壁、古建具など
時間を経た素材を使い、
現代の暮らしに
無理なく馴染むよう
アップデートしました。

====
まとめ(保存用)
・後付けの間仕切りを撤去し
 空間の奥行きを回復
・素材は新旧ミックス
 木・土・古建具を再利用
・「新しくしすぎない」
 が古民家再生のコツ

====
【Meiji-era Kominka Renovation】

This Meiji-era Japanese house
was carefully renovated after purchase.

Later-added partitions and ceilings
were removed to restore
the original openness of the space.

Natural materials such as wood,
earth plaster, and vintage fittings
were combined with modern updates
to suit contemporary living.

A calm balance of tradition and comfort,
embracing Japandi aesthetics,
Quiet Luxury, and timeless design.

====
【Rénovation d’une maison Kominka de l’ère Meiji】

Cette maison traditionnelle
de l’ère Meiji a été rénovée
avec soin après son acquisition.

Les cloisons et plafonds ajoutés
au fil du temps ont été retirés
afin de retrouver
la générosité de l’espace d’origine.

Bois, murs en terre et menuiseries anciennes
ont été réutilisés et adaptés
à un mode de vie contemporain,
dans un esprit sobre et intemporel.

#古民家再生



【築129年のビフォーアフター】JP🇯🇵EN🇬🇧FR🇫🇷明治30年竣工。築129年の古民家再生です。今回の改修で大切にしたのは、「変えない判断」。間取りは大きく触らず、もともとの意匠や空気感を壊さないこと。一方で、見えない部分では耐震補強と...
10/01/2026

【築129年のビフォーアフター】JP🇯🇵EN🇬🇧FR🇫🇷

明治30年竣工。
築129年の
古民家再生です。

今回の改修で
大切にしたのは、
「変えない判断」。

間取りは
大きく触らず、
もともとの
意匠や
空気感を
壊さないこと。

一方で、
見えない部分では
耐震補強と
断熱改修を
しっかりと。

=====
・古民家は
 全部変えなくていい

・性能改善は
 見せなくていい

・残す意匠と
 更新する性能は
 分けて考える

・結果として
 静かで上質な
 暮らしになる

=====

派手なデザインではなく、
時間を重ねた
素材と空間が
語る住まい。

【129-Year-Old Kominka | Before & After】

A full renovation of a traditional Japanese house
built in 1897.

The original layout and character were preserved,
while seismic reinforcement and insulation
were carefully upgraded behind the scenes.

Rather than visual impact,
the focus was on calm, lasting comfort —
a form of Quiet Luxury shaped by time.

【Maison traditionnelle japonaise de 129 ans | Avant / Après】

Rénovation complète d’une maison japonaise
construite en 1897.

L’agencement et l’esthétique d’origine ont été conservés,
tandis que la structure et l’isolation
ont été discrètement améliorées.

Un luxe silencieux,
où le confort moderne respecte
l’âme du lieu.

#古民家再生



【昭和9年建築の長屋リノベ】JP🇯🇵EN🇬🇧FR🇫🇷昭和9年に建築された長屋をリノベさせていただきました。この長屋には地下室があります。地下室といっても法面を生かしたつくりで窓のあるとても贅沢な空間。地上階には洋室もあり、大大阪時代の空気を...
09/01/2026

【昭和9年建築の長屋リノベ】JP🇯🇵EN🇬🇧FR🇫🇷

昭和9年に建築された
長屋をリノベさせて
いただきました。

この長屋には
地下室があります。

地下室といっても
法面を生かしたつくりで
窓のある
とても贅沢な空間。

地上階には
洋室もあり、
大大阪時代の
空気を感じさせてくれます。

【Renovation of a 1934 Row House with a Sunlit Basement】

A row house originally built in 1934
has been carefully renovated.

This house includes a basement,
but not a dark one.
By making use of the natural slope,
the basement enjoys daylight through windows,
creating a surprisingly comfortable and luxurious space.

Upstairs, Western-style rooms remain,
quietly reflecting the atmosphere of Osaka’s modern era.
A calm balance of history,
craftsmanship, and Quiet Luxury
— a space that resonates with Japandi sensibilities.

【Rénovation d’une maison mitoyenne de 1934 avec sous-sol lumineux】

Cette maison mitoyenne,
construite en 1934,
a fait l’objet d’une rénovation soignée.

Elle dispose d’un sous-sol,
mais pas d’un espace sombre.
Grâce à la pente naturelle du terrain,
des fenêtres apportent la lumière du jour,
offrant un lieu étonnamment généreux et confortable.

À l’étage,
des pièces de style occidental subsistent,
évoquant l’atmosphère raffinée
du grand Osaka d’autrefois.
Un équilibre discret entre histoire,
artisanat et Quiet Luxury,
en parfaite harmonie avec l’esprit Japandi.

#古民家再生
#長屋リノベーション


#町家暮らし

08/01/2026

【古民家の薪ストーブ】JP🇯🇵EN🇬🇧FR🇫🇷

好きなものが少しずつ集まっていく楽しみは、
老成しつつある証なんですかね。

14年目にして、
ペルシャ絨毯が加わりました。

嬉しいです。
今年で古民家事務所も14年目かー。



【Kominka with a Wood Stove】

The quiet joy of slowly gathering things you love—
perhaps it’s a sign of growing older.

In our 14th year, a Persian rug joined the space.
It makes me happy.

This year also marks the 14th year of our kominka office.



【Kominka et poêle à bois】

Le plaisir de rassembler peu à peu ce que l’on aime,
est-ce un signe de maturité ?

Pour notre 14ᵉ année, un tapis persan est venu s’ajouter.
Cela me rend heureux.

Cette année marque aussi les 14 ans
de notre bureau dans une kominka.



#古民家
#薪ストーブ
#ペルシャ絨毯
#日本の暮らし

【古民家に薪ストーブを】JP🇯🇵EN🇬🇧FR🇫🇷ご実家での同居生活に合わせての改修のご依頼でした。暮らしのキーストーンとして薪ストーブの設置をお子様世帯の方が強く要望。火のある場所は自然と人が集まる家の中心になります。それはいつの時代もどこ...
08/01/2026

【古民家に薪ストーブを】
JP🇯🇵EN🇬🇧FR🇫🇷

ご実家での
同居生活に合わせての
改修のご依頼でした。

暮らしの
キーストーンとして
薪ストーブの設置を
お子様世帯の方が
強く要望。

火のある場所は
自然と人が集まる
家の中心になります。

それは
いつの時代も
どこの国でも
変わらないこと。

古民家の
懐の深い空間に
薪ストーブが入ることで

静かで
豊かな時間が
流れ始めます。

【A Wood Stove in a Kominka】

This renovation was planned
for multi-generational living.
The younger family strongly wished
to install a wood stove
as the heart of daily life.

A place with fire naturally
draws people together.
This has never changed
across cultures and centuries.

In a traditional Japanese house,
a wood stove brings
quiet luxury, warmth,
and a calm Japandi atmosphere.

【Un poêle à bois dans une kominka】

Cette rénovation accompagne
une vie en famille multigénérationnelle.
Le poêle à bois a été choisi
comme le cœur de la maison.

Un lieu avec le feu
rassemble naturellement
les membres de la famille.
Cela ne change pas,
peu importe l’époque ou le pays.

Dans une kominka,
le poêle apporte
chaleur, sérénité
et un luxe discret
dans l’esprit Japandi.

#古民家再生
#薪ストーブのある暮らし


【先祖代々の江戸期の古民家再生】JP🇯🇵EN🇬🇧FR🇫🇷先祖代々、長らく住み継がれてきた江戸期の古民家。今回はフルリノベーションをお手伝いさせていただきました。経年で傾いた柱は一度立ち起こし、構造を整えたうえで内外装を刷新。見た目だけでなく...
06/01/2026

【先祖代々の江戸期の古民家再生】
JP🇯🇵EN🇬🇧FR🇫🇷

先祖代々、
長らく住み継がれてきた
江戸期の古民家。

今回は
フルリノベーションを
お手伝いさせて
いただきました。

経年で傾いた柱は
一度立ち起こし、
構造を整えたうえで
内外装を刷新。

見た目だけでなく、
これからの暮らしに
耐えうる
「家としての体力」を
回復させています。

派手な演出ではなく、
時間を重ねてきた
素材や佇まいを
静かに整える。

次の世代へ
自然に受け継がれていく
その“途中”に
関われた仕事です。

=====
EN 🇬🇧
【Restoration of an Edo-period family home】

This Edo-period kominka
has been passed down
through generations
and continuously lived in.

We carried out a full renovation,
carefully straightening
tilted columns,
reinforcing the structure,
and renewing both interior
and exterior finishes.

Rather than adding bold design,
we focused on Quiet Luxury —
a calm, timeless atmosphere
that respects age, texture,
and craftsmanship.

A kind of renovation
that fits the sensibility
of Japandi lovers:
understated, warm,
and deeply authentic.

This project is not about
making it look “new,”
but about preparing it
to be gently inherited
by the next generation.

Save the summary images
to see how structural repair
and design restraint
work together.

=====
FR 🇫🇷
【Rénovation d’une kominka de l’époque Edo】

Cette maison traditionnelle,
habitée depuis des générations,
a fait l’objet
d’une rénovation complète.

Les poteaux inclinés
ont été redressés,
la structure renforcée,
et les finitions intérieures
et extérieures renouvelées.

Sans ostentation,
nous avons recherché
une élégance discrète —
un esprit proche du
Quiet Luxury,
en harmonie avec
l’esthétique Japandi.

Préserver l’âme du lieu
tout en le préparant
à être transmis
à la génération suivante.

Les images récapitulatives
expliquent nos choix
structurels et esthétiques.
N’hésitez pas à enregistrer
ce post pour référence.

=====




【築300年と伝えられる古民家の再生】JP🇯🇵EN🇬🇧FR🇫🇷江戸時代中期に建てられたと伝えられている古民家の再生です。ご実家に戻られるタイミングでの大規模な改修となりました。水回りの刷新に加えて、薪ストーブも導入し、冬の暮らしやすさを整え...
04/01/2026

【築300年と伝えられる古民家の再生】JP🇯🇵EN🇬🇧FR🇫🇷

江戸時代中期に建てられたと
伝えられている古民家の再生です。

ご実家に戻られるタイミングでの
大規模な改修となりました。

水回りの刷新に加えて、
薪ストーブも導入し、
冬の暮らしやすさを
整えています。

新しくしすぎず、けれど
これからの暮らしに応える。

そのバランスを大切に
設計と工事を進めました。

——
【保存用まとめ画像の見どころ】

・300年の時間を刻んだ
 梁や柱の存在感

・直した部分と残した部分の
 境界線のつくり方

・静かで落ち着いた
 光の入り方

・暮らしの中心になる
 薪ストーブの居場所

見返すことで、古民家再生の
考え方が整理できる投稿です。



【Kominka Restoration Said to Be 300 Years Old】

This project is the renovation of a kominka believed to be nearly 300 years old, dating back to the mid-Edo period.

The work was carried out as the owners returned to their family home, focusing on everyday comfort while respecting history.

Water areas were renewed, performance upgraded, and a wood stove was added.
Rather than making it new, we aimed for Quiet Luxury.

A Japandi-inspired space shaped by time, natural materials, and calm light.



【Rénovation d’une kominka transmise comme ayant 300 ans】

Cette rénovation concerne une kominka transmise comme datant du milieu de l’époque Edo, il y a environ 300 ans.

Les travaux ont accompagné le retour des propriétaires dans leur maison familiale, avec une amélioration du confort au quotidien.

Les pièces d’eau ont été renouvelées, un poêle à bois installé, tout en préservant l’atmosphère d’origine.

Une forme de Quiet Luxury, dans un esprit Japandi, où le temps continue calmement.



#古民家
#古民家再生
#町家リノベーション

【実家の離れのフルリノベ】JP🇯🇵EN🇬🇧FR🇫🇷帰省した際の宿泊時の底冷え対策と、将来の世代交代を見据えた住環境づくりとして、暑さ・寒さに備え断熱・気密工事をしっかりと行いました。内外観の意匠は、大きく変えすぎないよう細心の注意を払ってい...
02/01/2026

【実家の離れのフルリノベ】JP🇯🇵EN🇬🇧FR🇫🇷

帰省した際の
宿泊時の底冷え対策と、

将来の世代交代を
見据えた住環境づくりとして、

暑さ・寒さに備え
断熱・気密工事を
しっかりと行いました。

内外観の意匠は、
大きく変えすぎないよう
細心の注意を払っています。

【Full Renovation of the Family’s Detached House】

To address the cold floors experienced
during overnight stays when returning home,
and with future generational changes in mind,

we carried out thorough insulation
and airtightness improvements
to better cope with heat and cold.

Special care was taken
not to significantly alter
the interior and exterior design.

【Rénovation complète de la dépendance familiale】

Pour remédier au froid ressenti au sol
lors des séjours pendant les retours au pays,
et en prévision d’un futur passage de génération,

nous avons réalisé des travaux soignés
d’isolation et d’étanchéité à l’air
afin d’améliorer le confort été comme hiver.

Une attention particulière a été portée
à ne pas modifier excessivement
l’esthétique intérieure et extérieure.

#古民家リノベーション
#離れリノベ
#断熱改修
#実家リノベ
#日本の家づくり

【実家の離れのフルリノベ】JP🇯🇵EN🇬🇧FR🇫🇷帰省した際の宿泊時の底冷え対策と、将来の世代交代を見据えた住環境づくりとして、暑さ・寒さに備え断熱・気密工事をしっかりと行いました。内外観の意匠は、大きく変えすぎないよう細心の注意を払ってい...
02/01/2026

【実家の離れのフルリノベ】JP🇯🇵EN🇬🇧FR🇫🇷

帰省した際の
宿泊時の底冷え対策と、

将来の世代交代を
見据えた住環境づくりとして、

暑さ・寒さに備え
断熱・気密工事を
しっかりと行いました。

内外観の意匠は、
大きく変えすぎないよう
細心の注意を払っています。

【Full Renovation of the Family’s Detached House】
To address the cold floors experienced
during overnight stays when returning home,
and with future generational changes in mind,

we carried out thorough insulation
and airtightness improvements
to better cope with heat and cold.

Special care was taken
not to significantly alter
the interior and exterior design.

【Rénovation complète de la dépendance familiale】
Pour remédier au froid ressenti au sol
lors des séjours pendant les retours au pays,
et en prévision d’un futur passage de génération,

nous avons réalisé des travaux soignés
d’isolation et d’étanchéité à l’air
afin d’améliorer le confort été comme hiver.

Une attention particulière a été portée
à ne pas modifier excessivement
l’esthétique intérieure et extérieure.

#古民家リノベーション
#離れリノベ
#断熱改修
#実家リノベ
#日本の家づくり

【実家の離れのフルリノベ】JP🇯🇵EN🇬🇧FR🇫🇷帰省した際の宿泊時の底冷え対策と、将来の世代交代を見据えた住環境づくりとして、暑さ・寒さに備え断熱・気密工事をしっかりと行いました。内外観の意匠は、大きく変えすぎないよう細心の注意を払ってい...
02/01/2026

【実家の離れのフルリノベ】
JP🇯🇵EN🇬🇧FR🇫🇷

帰省した際の
宿泊時の底冷え対策と、

将来の世代交代を
見据えた住環境づくりとして、

暑さ・寒さに備え
断熱・気密工事を
しっかりと行いました。

内外観の意匠は、
大きく変えすぎないよう
細心の注意を払っています。

【Full Renovation of the Family’s Detached House】

To address the cold floors experienced
during overnight stays when returning home,
and with future generational changes in mind,

we carried out thorough insulation
and airtightness improvements
to better cope with heat and cold.

Special care was taken
not to significantly alter
the interior and exterior design.

【Rénovation complète de la dépendance familiale】

Pour remédier au froid ressenti au sol
lors des séjours pendant les retours au pays,
et en prévision d’un futur passage de génération,

nous avons réalisé des travaux soignés
d’isolation et d’étanchéité à l’air
afin d’améliorer le confort été comme hiver.

Une attention particulière a été portée
à ne pas modifier excessivement
l’esthétique intérieure et extérieure.

Hushtag
#古民家リノベーション
#離れリノベ
#断熱改修
#実家リノベ
#日本の家づくり

住所

東石切町5-4-/54
Higashiosaka-shi, Osaka
5708011

営業時間

月曜日 09:00 - 17:00
火曜日 09:00 - 18:00
水曜日 09:00 - 17:00
木曜日 09:00 - 18:00
金曜日 08:00 - 17:00
土曜日 09:00 - 17:00

電話番号

072-987-2200

ウェブサイト

アラート

TERUがニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

事業に問い合わせをする

TERUにメッセージを送信:

共有する

カテゴリー