X.Galerie

X.Galerie Tư vấn tranh & trang trí theo không gian sống, hướng đến tổng thể hài hoà và có chiều sâu thẩm mỹ. Hotline tư vấn: 0349 648 091

Tranh sơn dầu vẽ tay trên nền vải bố gai xử lý thủ công, giữ xớ vải tự nhiên và hiệu ứng bề mặt giàu cảm xúc vật liệu. X.Galerie
-Chuyên tranh sơn dầu vẽ tay
-Không gian phòng tranh cổ điển châu Âu
-Cho thuê không gian chụp ảnh, quay phim

26/06/2026

Trust the process.
Art as a way of living

25/06/2026

In Sanyu’s world, silence has a shape of its own.
Solitude is not necessarily sadness. Stillness, but never emptiness.

Tolstoy từng gợi mở, giá trị lớn nhất của nghệ thuật không nằm ở việc nó khiến chúng ta ngưỡng mộ một người nghệ sĩ. Mà ...
24/06/2026

Tolstoy từng gợi mở, giá trị lớn nhất của nghệ thuật không nằm ở việc nó khiến chúng ta ngưỡng mộ một người nghệ sĩ. Mà nằm ở việc nó khiến chúng ta nhận ra rằng, ở đâu đó trên thế giới này, luôn có một người khác đã từng cảm thấy, suy nghĩ và rung động giống như mình.

Bộ tranh lấy cảm hứng của Danh hoạ Sanyu ứng dụng trong không gian.
------------------
Tolstoy once wrote that the deepest value of art is not that it teaches us to admire the artist, but that it reminds us we are not alone. Somewhere in this world, another person has felt what we feel, seen what we see, and been touched by life in much the same way.

A collection inspired by the poetic simplicity of Sanyu, reinterpreted for contemporary living spaces.
—————————
𝐗𝐆𝐚𝐥𝐞𝐫𝐢𝐞
𝙼: 𝟎𝟹𝟺𝟿 𝟼𝟺𝟾 𝟎𝟿𝟷
𝚆: 𝚑𝚝𝚝𝚙𝚜://𝚡𝚐𝚊𝚕𝚎𝚛𝚒𝚎.𝚟𝚗/

23/06/2026

Trước khi trở thành một công trình, một phát minh hay một tác phẩm nghệ thuật, mọi thứ đều từng là một ý tưởng trong trí tưởng tượng của ai đó.

Có lẽ đó là món quà đặc biệt nhất mà con người sở hữu.
-----------------
Before becoming a building, an invention, or a work of art, everything once existed as an idea in someone’s imagination.

Perhaps that is the most extraordinary gift human beings possess.

Tại Việt Nam, nghệ thuật vẫn thường bị xem là một điều gì đó khá xa lạ.Nó xuất hiện trong bảo tàng, phòng triển lãm hoặc...
17/06/2026

Tại Việt Nam, nghệ thuật vẫn thường bị xem là một điều gì đó khá xa lạ.

Nó xuất hiện trong bảo tàng, phòng triển lãm hoặc trong những cuộc trò chuyện của một nhóm người đặc biệt nào đó. Với nhiều gia đình, nghệ thuật đôi khi còn bị xem là một sự xa xỉ, tách rời với đời sống thường nhật.
Nhưng nếu nhìn rộng hơn, nghệ thuật chưa bao giờ chỉ là tranh vẽ.

Nghệ thuật là cách con người học cách cảm nhận cái đẹp.

Và khả năng cảm nhận cái đẹp lại ảnh hưởng đến rất nhiều quyết định trong cuộc sống hàng ngày của chúng ta.
Một đứa trẻ được tiếp xúc với sách đẹp, tranh đẹp, âm nhạc đẹp và những không gian được chăm chút bằng sự tinh tế sẽ dần hình thành khả năng quan sát, cảm nhận màu sắc, tỷ lệ, ánh sáng và cảm xúc. Những điều ấy không tạo ra kết quả ngay lập tức, nhưng âm thầm trở thành nền tảng cho cách em nhìn nhận thế giới sau này.

Giáo dục thẩm mỹ không nhằm đào tạo tất cả trẻ em trở thành hoạ sĩ. Cũng giống như việc đọc văn học không phải để tất cả trở thành nhà văn.

Mục tiêu lớn hơn là nuôi dưỡng khả năng cảm thụ, sự tinh tế và một góc nhìn đa chiều về cuộc sống. Khi trưởng thành, những điều đó tiếp tục hiện diện trong cách một người lựa chọn ngôi nhà để sống, không gian để làm việc, quần áo để mặc hay những giá trị mà họ muốn gắn bó lâu dài.

Người có nền tảng thẩm mỹ tốt sẽ hiểu điều gì thực sự phù hợp với mình. Họ biết phân biệt giữa giá trị lâu dài và những thứ chỉ hấp dẫn trong một giai đoạn ngắn.

Đó cũng là lý do chúng ta dễ dàng nhận thấy rất nhiều người thành công trong kinh doanh, kiến trúc, khách sạn, nhà hàng, thời trang hay truyền thông đều sở hữu một gu thẩm mỹ đáng nể. Không phải vì họ làm nghệ thuật, mà bởi họ hiểu giá trị của nghệ thuật.

Nghệ thuật giúp con người phát triển một đôi mắt biết nhìn.

Một đôi mắt có khả năng nhận ra sự hài hoà, chất lượng và chiều sâu giữa vô vàn lựa chọn của cuộc sống.

Vậy làm thế nào để tiếp xúc với nghệ thuật một cách đúng đắn?

Có lẽ không cần bắt đầu bằng việc học vẽ hay sưu tập những tác phẩm đắt tiền. Hãy bắt đầu bằng việc vô cùng đơn giản là xem thật nhiều những tác phẩm đẹp.

Làm quen với các danh hoạ lớn của thế giới như Leonardo da Vinci, Claude Monet, Vincent van Gogh, Paul Cézanne, Henri Matisse, Pablo Picasso hay các danh hoạ Việt Nam như Tô Ngọc Vân, Nguyễn Gia Trí, Bùi Xuân Phái...

Không chỉ xem tranh, hãy tìm hiểu vì sao những tác phẩm ấy được xem là quan trọng. Điều gì khiến chúng khác biệt? Chúng ra đời trong bối cảnh nào? Chúng đã thay đổi lịch sử nghệ thuật ra sao?

Một điều thú vị nữa là khi bạn hiểu về lịch sử nghệ thuật, bạn cũng hiểu thêm về lịch sử, văn hoá, xã hội của nhân loại trong mỗi giai đoạn thời kỳ..

Từ thời kỳ Phục Hưng, Ấn Tượng, Hậu Ấn Tượng cho đến nghệ thuật hiện đại, mỗi trường phái đều phản ánh một cách con người nhìn nhận thế giới ở từng giai đoạn khác nhau.

Song song với đó, hãy dành thời gian đến các triển lãm, bảo tàng, không gian sáng tạo hoặc đơn giản là tham gia một workshop làm gốm, cắm hoa, ký hoạ hay vẽ tranh cuối tuần.

Những trải nghiệm ấy không nhằm biến chúng ta thành nghệ sĩ. Mà giúp chúng ta hiểu hơn về vật liệu, màu sắc, sự kiên nhẫn của quá trình sáng tạo và giá trị của lao động nghệ thuật.

Và quan trọng hơn cả, hãy sống cùng cái đẹp mỗi ngày. Một căn phòng gọn gàng có ánh sáng tự nhiên. Một góc đọc sách được chăm chút. Một bình hoa nhỏ trên bàn ăn. Một bức tranh khiến ta muốn dừng lại ngắm nhìn thêm vài giây.

Thẩm mỹ là một phần của chất lượng sống. Và nghệ thuật không chỉ giúp chúng ta nhìn thấy cái đẹp mà còn giúp chúng ta sống đẹp hơn.

17/06/2026

Fresh. Young. Blue.

Giang Nam trong ký ức là mặt nước phẳng lặng sau cơn mưa, những cành cây mảnh khảnh nghiêng mình trong gió, sắc hoa nở r...
12/06/2026

Giang Nam trong ký ức là mặt nước phẳng lặng sau cơn mưa, những cành cây mảnh khảnh nghiêng mình trong gió, sắc hoa nở rồi rơi rất khẽ trên mái ngói cũ.

Danh họa Wu Guanzhong (1919–2010) là một trong những nghệ sĩ tiên phong kết nối tinh thần hội họa phương Đông với ngôn ngữ tạo hình hiện đại. Chịu ảnh hưởng từ Cézanne, Matisse, Bonnard và chủ nghĩa hiện đại Pháp, ông phát triển một phong cách riêng: giàu tính tạo hình nhưng vẫn giữ được sự tiết chế, thi vị và chiều sâu Á Đông.

Lấy cảm hứng từ cảnh sắc Giang Nam và ngôn ngữ tạo hình đầy chất thơ ấy, XGalerie giới thiệu bộ sưu tập mới như một cuộc đối thoại giữa truyền thống và đương đại.

Không phải những bản sao của quá khứ, mà là những diễn giải mới. Những khoảng trống gợi tinh thần thủy mặc, những nét cọ tự do như thư pháp, cùng lớp sơn dầu được xử lý trên nền vải bố g*i thủ công để lưu giữ vẻ đẹp thô mộc và chân thực của chất liệu.

Có bức tranh như mặt hồ tĩnh lặng sau cơn mưa. Có bức tranh là mùa hoa vừa chạm ngõ. Có bức chỉ còn vài dấu chấm màu mong manh như ký ức cuối ngày.

Khơi nguồn từ những miền phong cảnh thi vị trong hội họa của Wu Guanzhong.

Art as a way of living.
----------------------
Jiangnan, in memory, is the still surface of water after the rain, slender branches bowing gently in the wind, and blossoms blooming and falling softly upon old tiled rooftops.

Wu Guanzhong (1919–2010) was one of the pioneering artists who bridged the spirit of Eastern painting with the language of modern art. Influenced by Cézanne, Matisse, Bonnard, and French modernism, he developed a distinctive visual language, rich in formal expression, yet marked by restraint, poetic sensibility, and the quiet depth of the East.

Inspired by the landscapes of Jiangnan and this lyrical visual language, XGalerie presents a new collection as a dialogue between tradition and contemporary life.

These are not replicas of the past, but new interpretations. Spaces that echo the spirit of ink painting, brushstrokes flowing with the freedom of calligraphy, and layers of oil paint carefully built upon hand-prepared coarse canvas, preserving the raw authenticity and tactile beauty of the material itself.

Some paintings are like a tranquil lake after the rain. Some evoke the first arrival of the blooming season. Others leave behind only a few delicate traces of colour, as fragile as memories at the end of the day.

Inspired by the poetic landscapes of Wu Guanzhong.

Art as a way of living.
—————————
𝐗𝐆𝐚𝐥𝐞𝐫𝐢𝐞
𝙼: 𝟎𝟹𝟺𝟿 𝟼𝟺𝟾 𝟎𝟿𝟷
𝚆: 𝚑𝚝𝚝𝚙𝚜://𝚡𝚐𝚊𝚕𝚎𝚛𝚒𝚎.𝚟𝚗/

10/06/2026

Renoir's Pastels

09/06/2026

Cảm ơn vì đã tin tưởng - Grateful for your trust
—————————
𝐗𝐆𝐚𝐥𝐞𝐫𝐢𝐞
𝙼: 𝟎𝟹𝟺𝟿 𝟼𝟺𝟾 𝟎𝟿𝟷
𝚆: 𝚑𝚝𝚝𝚙𝚜://𝚡𝚐𝚊𝚕𝚎𝚛𝚒𝚎.𝚟𝚗/

03/06/2026

Before After
Why do some spaces feel calm?

Address

Khu đô Thị EcoXuân. Đại Lộ Bình Dương, Lái Thiêu, Bình Dương, HCM
Ho Chi Minh City

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when X.Galerie posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to X.Galerie:

Share

Category